クメール 語 翻訳。 クメール語翻訳・カンボジア語翻訳サービス|翻訳会社クリムゾン インタラクティブ ジャパン

カンボジア語(クメール語)の翻訳・通訳のご依頼承ります。

クメール 語 翻訳

翻訳・通訳 カンボジアで約20年の経験を持つトップ通訳・翻訳者 山崎幸恵(クメール語・日本語)をはじめ、レベルの高いプロのクメール語翻訳・通訳が対応します。 専門性の高い内容、協議や交渉など複雑な通訳もお任せください。 料金についてはご相談ください。 延長料金 規定時間を超えて業務の延長があった場合は超過料金をいただきます。 出張、宿泊手当 業務に伴う交通費、宿泊費等はお客様にご負担いただきます。 また通訳に伴い移動を要する場合は、移動拘束料金、食事手当等を申し受ける場合があります。 キャンセル料金 案件確定後のキャンセルは、キャンセルのタイミングにより一定のキャンセル料を頂戴しております。 ただし、別途料金が発生する場合がございますのでご相談ください。 問い合わせ時に必要な情報(お問い合わせフォーム用) ・通訳言語 ・日時 ・場所 ・内容 (視察、研修、会議、商談、講演会、セミナーなど) ・方法 (同時通訳、逐次通訳など) ・分野 (交通、食品、医療、農業など) 通訳者用資料はなぜ必要なのですか? 事前知識があるかないかで通訳の質が異なってきます。 通訳者は必ずしもその分野の専門家とは限りませんので、スムーズに通訳を行うために、内容が確認できるプレゼンテーションの資料や原稿等、事前に共有をお願いいたします。 プロフィール 氏名 山崎 幸恵(やまざき ゆきえ) 生年月日 1972年7月20日生まれ 略歴 1993年3月 神奈川大学短期大学部商学科卒業 1993年4月 日本語教師養成講座終了 1994年7月 青年海外協力隊日本語教師隊員としてカンボジア観光省赴任 1996年9月 プノンペン王立大学社会人文学部クメール文学科入学 2000年6月 プノンペン王立大学社会人文学部クメール文学科卒業(外国人で初めてのプノンペン王立大学私費留学卒業生) 以後 プノンペンにて個人経営カンボジアインフォメーションサービスを運営し、現地新聞の翻訳配信サービスを行う 2003年4月 日本でカンボジアインフォメーション合資会社創設。 日本人初のプロのクメール語・日本語通訳・翻訳者として活動 2003年10月 カンボジアの生活情報誌(フリーペーパー)「NyoNyum」創刊 2004年7月 カンボジア法人Cambodia Joho Service inc. を設立 2009年1月 ニョニュムショップオープン 2009年10月 カンボジア伝統陶器プロジェクト開始(日本財団助成)プロジェクトマネージャー 2012年10月 Kampong Chhnang Pottery Galleryオープン(インターコンチネンタルホテル プノンペン) 2014年1月 日本情報を発信するクメール語情報誌「NyoNyum Khmer」創刊 2014年6月 Souvenir Shop NyoNyumをAEON内にオープン 2015年4月 カンボジア日本人商工会(JBAC)副会長(2016年3月まで) 2016年12月 株式会社カンボジア情報サービス代表取締役社長(日本新法人) 講演• 2015年3月 カンボジア市民フォーラム(上智大学にて)• 2015年8月 ソーシャルフェスタ(麹町・河合塾にて)• 2016年11月 九州アジア経営塾(プノンペンにて)•

次の

カンボジア語の翻訳|カンボジア語・クメール語の翻訳ならアジア翻訳

クメール 語 翻訳

表示のために専用フォントが必須。 E クメール語(カンボジア語)のオンライン辞書サイト。 専用フォントが必要。 J 社が全社的に言語統合したコンピュータ用語辞典。 100言語もの双方向な対訳辞書。 簡潔な語義解説もあるが英語のみ。 資料集サイト J イム・キムスールさんのサイト「」のカンボジア語のオンライン教科書。 272ページもある大部なPDFファイルで更新頻繁。 お薦め。 J のホームページで公開されているカンボジア語辞書のサンプルデータのダウンロードページ。 リンク集サイト J のカンボジア語のリンク集。 一般情報サイト J イム・キムスールさんのサイト「」のカンボジア語による日常会話集。 日常的な挨拶会話と数詞(数の数え方)のリストなど。 E の言語としての「クメール語」の解説ページ。 J の言語としての「クメール語」の解説ページ。 J のクメール語(カンボジア語)の解説ページ。

次の

クメール語(カンボジア語)翻訳の依頼なら高品質こだわりのネイティブ翻訳会社1

クメール 語 翻訳

翻訳・通訳 カンボジアで約20年の経験を持つトップ通訳・翻訳者 山崎幸恵(クメール語・日本語)をはじめ、レベルの高いプロのクメール語翻訳・通訳が対応します。 専門性の高い内容、協議や交渉など複雑な通訳もお任せください。 料金についてはご相談ください。 延長料金 規定時間を超えて業務の延長があった場合は超過料金をいただきます。 出張、宿泊手当 業務に伴う交通費、宿泊費等はお客様にご負担いただきます。 また通訳に伴い移動を要する場合は、移動拘束料金、食事手当等を申し受ける場合があります。 キャンセル料金 案件確定後のキャンセルは、キャンセルのタイミングにより一定のキャンセル料を頂戴しております。 ただし、別途料金が発生する場合がございますのでご相談ください。 問い合わせ時に必要な情報(お問い合わせフォーム用) ・通訳言語 ・日時 ・場所 ・内容 (視察、研修、会議、商談、講演会、セミナーなど) ・方法 (同時通訳、逐次通訳など) ・分野 (交通、食品、医療、農業など) 通訳者用資料はなぜ必要なのですか? 事前知識があるかないかで通訳の質が異なってきます。 通訳者は必ずしもその分野の専門家とは限りませんので、スムーズに通訳を行うために、内容が確認できるプレゼンテーションの資料や原稿等、事前に共有をお願いいたします。 プロフィール 氏名 山崎 幸恵(やまざき ゆきえ) 生年月日 1972年7月20日生まれ 略歴 1993年3月 神奈川大学短期大学部商学科卒業 1993年4月 日本語教師養成講座終了 1994年7月 青年海外協力隊日本語教師隊員としてカンボジア観光省赴任 1996年9月 プノンペン王立大学社会人文学部クメール文学科入学 2000年6月 プノンペン王立大学社会人文学部クメール文学科卒業(外国人で初めてのプノンペン王立大学私費留学卒業生) 以後 プノンペンにて個人経営カンボジアインフォメーションサービスを運営し、現地新聞の翻訳配信サービスを行う 2003年4月 日本でカンボジアインフォメーション合資会社創設。 日本人初のプロのクメール語・日本語通訳・翻訳者として活動 2003年10月 カンボジアの生活情報誌(フリーペーパー)「NyoNyum」創刊 2004年7月 カンボジア法人Cambodia Joho Service inc. を設立 2009年1月 ニョニュムショップオープン 2009年10月 カンボジア伝統陶器プロジェクト開始(日本財団助成)プロジェクトマネージャー 2012年10月 Kampong Chhnang Pottery Galleryオープン(インターコンチネンタルホテル プノンペン) 2014年1月 日本情報を発信するクメール語情報誌「NyoNyum Khmer」創刊 2014年6月 Souvenir Shop NyoNyumをAEON内にオープン 2015年4月 カンボジア日本人商工会(JBAC)副会長(2016年3月まで) 2016年12月 株式会社カンボジア情報サービス代表取締役社長(日本新法人) 講演• 2015年3月 カンボジア市民フォーラム(上智大学にて)• 2015年8月 ソーシャルフェスタ(麹町・河合塾にて)• 2016年11月 九州アジア経営塾(プノンペンにて)•

次の